Google se suma al rescate de las lenguas en peligro de extinción

  • Los expertos calculan que en 2100 solo se hablará el 50% de las lenguas que siguen vivas en la actualidad.
  • La desaparición de una lengua conlleva una pérdida de valiosa información cultural y científica que puede causar un daño comparable al de la extinción de una especie.
  • Las herramientas de colaboración entre personas afectadas, organizaciones, expertos y comunidades internacionales pueden desempeñar un papel fundamental en la lucha contra la desaparición de las lenguas.

Tomado del sitio web Endangered Languages de Google:

En la actualidad, la humanidad está asistiendo a un proceso de extinción masiva: las lenguas están desapareciendo a una velocidad sin precedentes y, cuando eso ocurre, se pierde una visión única del mundo. Con cada lengua que desaparece, perdemos una enorme herencia cultural: información acerca del modo en que los humanos se relacionan con el mundo que les rodea; conocimientos científicos, médicos y botánicos; y, lo que es más importante, la forma de expresar el humor, el amor y la vida de las comunidades. En resumen, perdemos el testimonio de siglos de vida.

La lenguas son entidades que están vivas y en constante flujo, y su extinción no es algo nuevo; no obstante, el ritmo al que están desapareciendo en la actualidad no tiene precedentes y es alarmante. Alrededor de la mitad de las 7.000 lenguas que existen aproximadamente en el mundo está en riesgo de desaparecer durante los próximos 100 años. Pero hoy en día tenemos a nuestro alcance unas herramientas y una tecnología que podrían cambiar las reglas del juego.

Con el proyecto Idiomas en peligro de extinción, Google pone su tecnología al servicio de las organizaciones y de los individuos que trabajan para hacer frente a la amenaza de las lenguas mediante su documentación, su preservación y su enseñanza. A través de este sitio web, los usuarios no solo pueden acceder a la información más actualizada y completa sobre las lenguas en peligro de extinción y a las muestras aportadas por los partners, sino que también desempeñan un papel activo al poner sus idiomas en la Red enviando información o muestras en forma de archivos de texto, de audio o de vídeo. Además, los usuarios podrán compartir prácticas recomendadas y casos prácticos a través de una sección para compartir conocimientos y uniéndose a los Grupos de Google relevantes.

Aunque Google ha supervisado el desarrollo y el lanzamiento de este proyecto, el objetivo a largo plazo es que sea liderado por auténticos expertos en el campo de la conservación de las lenguas. Así pues, la supervisión del proyecto se traspasará al First Peoples’ Cultural Council y a la comunidad (The Linguist List) del Instituto de Tecnología e Información sobre Lenguas (Institute for Language Information and Technology, ILIT) de la Universidad Oriental de Michigan, en coordinación con el Comité Asesor.

Sitio web oficial de Google del Proyecto idiomas en peligro de extinción

La Wikipedia en México

Una infografía realizada entre Ricardo Gómez Sánchez y un servidor Julio Gómez Sánchez para la asociación civil Nacnati, donde se expone la cantidad de artículos que existen hoy en día en la Wikipedia en el mundo y en México, haciendo referencia a las siguientes wikipedias en lenguas habladas en México:

Si deseas colaborar en las Wikipedias en lenguas indígenas de México llena el siguiente formulario.

BrechaDigital.org publica video de las traducciónes de Firefox a lenguas indígenas

Nuestro amigo Odín Mojica de la comunidad Mozilla México ha sido entrevistado por el sitio web BrechaDigital.com donde hace un repaso del trabajo que se ha llevado las localizaciones del Firefox a lenguas indígenas en México, sobre nuestras alianzas y sobre el método de trabajo que se lleva a cabo con los traductores.

BrechaDigital.org

Nacnati en la revista TEQUIO Educativo

TEQUIO Educativo es una revista realizado por la Dirección General de Educación Indígena de la Secretaría de Educación Pública, donde se publicó un artículo sobre la Asociación Civil Nacnati y sobre los esfuerzos realizados por la traducción del navegador Firefox a lenguas indígenas.

Artículos publicados en esta 1ra edición de la revista TEQUIO Educativo:

  • Esfuerzo comunitario
  • Contexto de la educación indígena
  • Para cultivar la tradición: la palabra generosa
  • Política lingüística escolar en educación indígena
  • La posibilidad constructora
  • Poetas de México. Creación en lengua madre, disfusión en lengua franca
  • NACNATI. Internet para todos desde las lenguas indígenas
  • UNICEF. Por una educación intercultural bilingüe
  • Panorama de las lenguas en peligro de México y el mundo
  • Preservación y continuidad. Educación,literatura y lenguas indígenas
  • Por una lectura participativa

Ver revista online TEQUIO

Las lenguas evolucionan de igual manera que la evolución de las especies

Mark Pagel, profesor de biología evolutiva de la Universidad de Reading comenta acerca de que “en gran medida las lenguas evolucionan como lo hacen las especies”. Esta confirmación la realiza en uno de los episodios “Los orígenes de las especies” en de Redes para la Ciencia.

“Los idiomas como las especies están sujetos a la ley de la evolución, de modo que o se adaptan conforme a las nuevas condiciones o si no lo hacen su final es la extición.”

Redes para la Ciencia

Firefox Zapoteco se lleva el premio Mente Futuro 2011 en el homenaje Mentes Quo+Discovery

Es una gran alegría compartirles el gran logro obtenido por Rodrigo Pérez Ramirez, con esfuerzo ha logrado localizar el Firefox y herramientas educativas de software libre a lengua zapoteca. Es por eso que Rodrigo ha recibido el premio Mente Futuro 2011 en el homenaje Mentes Quo+Discovery.

“Para Quo y Discovery Channel la mente es la expresión más elevada del espíritu humano; capaz de cambiar al mundo pero, sobre todo, de hablar con él. Por eso, Mentes Quo+Discovery celebra la inagotable creatividad de las mentes mexicanas que nos inspiran. Reconocemos la mente a partir de los proyectos, entendiendo a éstos como la cristalización de nuestros esfuerzos por conocer el mundo, transformarlo y convertirlo en un mejor lugar para vivir.”

Actualmente pueden descargar y probar Firefox en zapoteco en este enlace.

Revista Quo | Discovery Channel

Iniciativa México le da seguimiento al proyecto de Firefox a lenguas indígenas

Recientemente recibimos un correo y posteriormente la llamada de la gente de Iniciativa México, el cual nos enteramos de su proyecto llamado Red de Iniciativas, que consiste en hacer una base de datos de aproximadamente 4 proyectos por estado, para que los proyectos que se inscribieron a Iniciativa México en el 2010 y 2011 tengan mayor visibilidad.

Nacnati A.C. registró en Iniciativa México durante el 2010, el proyecto titulado “Traducción de Firefox a Maya y Náhuatl”, en el cual no clasificó a las siguiente fases de la convocatoria, pero gracias a esta llamada, nos ha llenado de gusto saber que existe un seguimiento con los proyectos que buscan cambiar a México con buenas y nobles iniciativas.

Par más detalles de como seleccionarán los proyectos podrán consultarlos aquí.

Localizando un mejor futuro

Esta es la primera publicación de muchas que pretendemos publicar anunciando todas las novedades y avances que vayan surgiendo en Nacnati A. C.

Quisiera agradecer de ante mano a todas las personas involucradas que están y han estado participando en la noble iniciativa de localizar el navegador Firefox a lenguas indígenas mexicanas, son muchos los nombres de las personas que han apoyado de una u otra forma este proyecto, el cual seguimos aportando el mismo esfuerzo de siempre.

Muchas gracias por su interés en estar al pendiente de nuestra asociación civil y si estás interesado en colaborar con los proyectos de localización, contáctanos a través de este formulario.